Vasiq Group logo
Web shop
lg

engEnglish fraFrançais srpskiSrpski

dg

donji
 
 


Custom Search

 

NOVOSTI & AŽURIRANJE


Vasiq Group ce u sklopu novogodišnje sezonske prodaje

Tržistu Srbije ce u decembru 2008 ponuditi veliki broj raunara, racunarske opreme, LCD televizora, klima uredaja i ostalih high-tech igracki, po izuzetno povoljnim cenama i uslovima placanja. opširnije ...


Prvi ikada napravljen malteško-francuski francusko-malteški rečnik,

kao i malteški jezik u kombinacijama sa srpskim i engleskim, biće uskoro dostupni korisnicima širom sveta i moći ćete ih ekskluzivno poručiti na našem websajtu. opširnije ...


Ukrajinski rečnik

u kombinacijama sa engleskim, francuskim, srpskim i malteškim jezikom očekuje se u toku 2008 godine. opširnije ...


Naš cilj u toku 2008 i 2009 godine

je izrada specijalizovanih rečnika za različite profile ljudi (profesionalce, decu, putnike, biznismene itd) i biće dostupni u višejezičkim kombinacijama. opširnije ...


Prvi ukrajinsko - srpski srpsko - ukrajinski rečnik ikada napravljen

izradjen po sistemu Vasiq, izdat je i pušten u prodaju 2005. opširnije ...



 



Ovu informaciju nam je srdačno ustupila
informativna agencija UKRINFORM - 25. februar 2008
Autor: Mihailo Ramak - Ukrinform

Prvi srpsko-ukrajinski/ukrajinsko-srpski rečnik je izdat u Srbiji. Izdat je od strane izdavačke kuće Merkur specijalizovane za izdavaštva dela iz oblasti turizma.
Rečnik je sastavio lingvista Žarko Vasić u saradnji sa profesorkom Olgom Ros iz Ljvova. Izdanje obuhvata 18 000 reči. Sastavljači su pokušali da naprave rečnik koji ne sadrži rusizme pošto Srbi često mešaju ukrajinski jezik sa ruskim. Izdavačka kuća se nada da rečnik koji sadrži i osnovne elemente ukrajinske gramatike neće koristiti samo turisti već i studenti kao i poslovni ljudi. Promociji je prisustvovao Juri Lisenko, ateše za kulturu Ambasade Ukrajine u Beogradu. On je izrazio nadu da će rečnik promovisati proširenje odnosa između Srba i Ukrajinaca.
Mediji u Beogradu su posvetila značajnu pažnju izdavanju rečnika, koji će prema izdavaču, postati prvi priručnik ukrajinskog jezika za mnoge Srbe



Preuzeto iz dnevnog lista "Danas" Autor: M.J.
Datum: 24.02.2005. godine

Rečnik kao udžbenik

Ukrajinsko-srpski rečnik, koji se ovih dana pojavljuje kao izdanje beogradske kuće "Merkur" - po mnogo čemu je specifičan događaj u domaćoj leksikografiji. Sem što se ukrajinski rečnik autora Žarka Vasića prvi put pojavljuje kod nas, posebnost izdanja sa preko 18 hiljada jedinica, vezana je za jedinstven Vasićev metod. Važnost ovog metoda izrade kvalitetnog rečnika, namenjenog podjednako i laicima i lingvistima, poznavaocima ukrajinskog jezika ali i onima kojis etek uče prvim rečima, odslikana je između ostalog i u zahtevu koji je lingvista Žarko Vasić postavio pred sebe - da rečnik bude i udžbenik.

Ukrajinsko - srpski rečnik Žarka Vasića predstavlja svojevrstan izazov uobičajenim metodama bilingvalne leksikografije, koja se na žalost, u većini slučajeva svodi na prepisivanje već obrađenih jedinica. Ključna Vasićeva namera bila je da reči iz jednog jezika tačno presiika u drugi, što podrazumeva da će korisnik ovog rečnika bez zabune znati šta je osnovno značenje reči, a šta sinonim ili fraza.

Podjednako važna stvar bila je i izbor reči, navodi Vasić, budući da je reč o standardnom rečniku u kom ne bi trebalo dn bude mesta za razne stručne izraze na štetu osnovnih reči za svakodnevnu komunikaciju i niza pojedinih izvedenica.

Obrađene jedinice ukrajinsko - srpskog rečnika, na preko 500 stranica, podvučene su zbog preglednosti, što je tukođe metodska novina u izradi rečnika. Gramatika je zastupljena u meri u kojoj će olakšati korišćenje rečnika, bez suvišnih lekcija. Lingvista sa dvadesetogodišnjim iskustvom, Žarko Vasić studirao je lingvistiku u Nanteru u Francuskoj, kao i u Italiji i Švajcarskoj.

Vasić je nedavno uputio predlog Ambasadi NR Kine u Beogradu da svoj leksikografski metod primeni na izradu prvog kinesko - srpskog rečnika, dok su u izdanju "Merkura" u pripremi grčko - srpski, kao i englesko - srpski i francusko -srpski rečnik.